"Разве это не сцена из следующего квеста Архонта?" / Aether (Genshin Impact) (Male Traveler, Итэр) :: Scaramouche (Genshin Impact) (Скарамучча) :: Genshin Impact (Геншин Импакт) :: astraeons :: фэндомы

Scaramouche (Genshin Impact) Aether (Genshin Impact) astraeons ...Genshin Impact фэндомы 

"Разве это не сцена из следующего квеста Архонта?"

- Это то место, где мой создатель бросил меня, Путешественник
- Ковабуммер!
(Прим. переводчика. - не понимаю как перевести слова Ковабуммер, но и вставить слово Ковабанга будет неправильным решением).
THIS IS WHSRS МУ CREAT ABANPONEP MS, TR4VSLSR com&umtR! @<ástraeons I © #,Scaramouche (Genshin Impact),Скарамучча,Genshin Impact,Геншин Импакт,фэндомы,Aether (Genshin Impact),Male Traveler, Итэр,astraeons
Подробнее
THIS IS WHSRS МУ CREAT ABANPONEP MS, TR4VSLSR com&umtR! @<ástraeons I © #
Scaramouche (Genshin Impact),Скарамучча,Genshin Impact,Геншин Импакт,фэндомы,Aether (Genshin Impact),Male Traveler, Итэр,astraeons
Еще на тему
Развернуть
Если что, это пародия на этот не совсем (как минимум у нас) популярный мем.
г thie \е л
WHERE I WATCHED МУ PARENTE DIE, ^ RAPHAEL. >
cowa&ummer/
Понятнее не стало, что там имел в виду итэр/рафаэль
адал адал 22.09.202119:01 ответить ссылка -0.2
Мол, на грустные слова Бэтмена Рафаэль/Итер ответили какую-то несуразицу, похожую на ковабангу. Я даже в обьяснение увидел, что это означает "вещь, которую сказал Рафаэль в меме насчёт места гибели родителей Бэтмена"
Я к тому какой мог быть дословный перевод у этого слова.
адал адал 22.09.202119:06 ответить ссылка -0.6
По всей видимости, это конкатенация слов cowabanga и bummer. То есть, кавабанга-обломанга или что-то в этом духе.
acheron acheron 22.09.202119:22 ответить ссылка -0.1
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
0 polite and composed Thank you for accepting me into the ranks of the Fatui I will do my best to serve the Tsaritsaшштъшъ brnrnrnmiü аI like to throw hands with everyone ~ Travelerí fil I Л il