Честно, не понимаю этой ненависти к английской озвучке. Да, она не идеальна, но как по мне в большинстве случаев звучит уместнее японской. А вообще классным вариантом был бы выбор озвучки под каждого игрового персонажа отдельно.
Полностью согласен.
У меня очень диссонанс вызывает Рыбель в разнице японской и английской озвучках. А если быть точнее Оз. В англ. он звучит буквально, как её слуга, кем он и является, а с немецким замашками и фройляйнами - вообще шикарно. А вот в яп. он звучит, как телеведущий, который поясняет шутку для тупых.
ой да какая ненависть, просто типичные нетакиекаквсе держат в курсе о том, какие они молодцы и играют на оригинале, ведь игра то японская, а значит для атмосферы должен быть японский!
Вот хоть убейте, я не понимаю как можно это слушать и что то различать, звучит как невнятная тарабанщина, звучащая одинаково всегда и везде.
Игра китайская и вы дорогой лаовай получаете Дождерез х8 вплоть до достижения следующего пити-таймера на 5* за принижения достижений китайского народа под управлением мудрой КПК
удивлю тебя, но нет. Есть люди которые играют на японской озвучке, по той причине, что персонажи там озвучены лучше. Насколько я помню, геншин вообще китайский.
Лично я поставил японскую после того, как услышал голос Паймон. Английская, лично мне, кажется неэмоциональной.
А вообще, хорошо когда есть возможность выбирать, в какой озвучке слышать, и какой язык у текста.
это конечно выход, но я просто сел и посушал разнае озвучки.
так вот, с уверенностью могу сказать что в английской озвучке старались настоящие, адекватные актеры. ее приятно слушать.
открываешь рейзора:
- японский косит под дауна. натурально. под отсталого человека. все.
- английский - играет роль. хорошо играет. какие-то щенячье-собачьи нотки. подрыкивания но без фанатизма. веришь что он с волками тусовался.
открываешь диону:
- японская - стандартная 5летняя визгливая лолидевочка из аниме. тупо писк. все.
-английская , сука, играет. подмурлыкивает. интонации. веришь, блядь ,что она реально хочет намешать говна в коктейль и искренне не рада когда не вышло.
и так, блядь ,далее. видно что с душой подходили к озвучиванию, а не тупо клишированно-анимешно.
В английской совершенно неуместно подобраны голоса.
15-летнний пиздюк говорит голосом 30летнего мужика.
Такое почти со всеми пресонажами.
В японской всё на своих местах.
По поводу разера. Перечитай его историю. Он не говорит, как даун. Он, по сути, является маугли,которого воспитывали волки. У него нет опыта разговора с людьми. В его квесте, когда мы встречаем его первый раз, у нас возникает недопонимание с "девушкой в красном". Это не потому, что он "отсталый человек", а потому, что он не понимает разницы.
да это все понятно, что он не особо разговорив. но собачьего в его разговоре нет вообще в японской озвучке.
с таким же успехом его могли воспитать в приюте для дцп.
Почему ты привязался к этому "ДЦП".
Ты персонажа обидеть пытаешься или актёра озвучки? И тот и другой вполне нормальны и не имеют синдрома дауна.
И что ты считаешь "собачьим"? Рыки? Вскрики? Скулёж? Так я в японской наслушался, как он рычит при нажатии Q. Нормально там всё. Он воспитан волками, а не является на половину волком. Он может говорить без "Р-р-р-рычания".
Играю с японской озвучкой потому что именно так должно звучать аниме. А это игра про аниме. И мне похуй что оригинал-то китайский, китайскую речь я наслушался играя ещё хер знает когда играл в БнС на китайском сервере.
По мере распространения японской анимации за пределы Японии слово стало входить в другие языки, включая русский, в качестве обозначения анимации, произведённой в Японии или имеющие характерные для неё стилистические признаки[16].
Твоя же википедия.
У меня очень диссонанс вызывает Рыбель в разнице японской и английской озвучках. А если быть точнее Оз. В англ. он звучит буквально, как её слуга, кем он и является, а с немецким замашками и фройляйнами - вообще шикарно. А вот в яп. он звучит, как телеведущий, который поясняет шутку для тупых.
Вот хоть убейте, я не понимаю как можно это слушать и что то различать, звучит как невнятная тарабанщина, звучащая одинаково всегда и везде.
Лично я поставил японскую после того, как услышал голос Паймон. Английская, лично мне, кажется неэмоциональной.
А вообще, хорошо когда есть возможность выбирать, в какой озвучке слышать, и какой язык у текста.
ну и бредота. неуместное детское визжание при любом движении это по твоему озвучка?
английская озвучка для меня стала спасением. вообще не понимаю как вас не заебывает этот постоянный визг.
так вот, с уверенностью могу сказать что в английской озвучке старались настоящие, адекватные актеры. ее приятно слушать.
открываешь рейзора:
- японский косит под дауна. натурально. под отсталого человека. все.
- английский - играет роль. хорошо играет. какие-то щенячье-собачьи нотки. подрыкивания но без фанатизма. веришь что он с волками тусовался.
открываешь диону:
- японская - стандартная 5летняя визгливая лолидевочка из аниме. тупо писк. все.
-английская , сука, играет. подмурлыкивает. интонации. веришь, блядь ,что она реально хочет намешать говна в коктейль и искренне не рада когда не вышло.
и так, блядь ,далее. видно что с душой подходили к озвучиванию, а не тупо клишированно-анимешно.
15-летнний пиздюк говорит голосом 30летнего мужика.
Такое почти со всеми пресонажами.
В японской всё на своих местах.
И вообще, щас бы до вкусов доёбываться
с таким же успехом его могли воспитать в приюте для дцп.
Ты персонажа обидеть пытаешься или актёра озвучки? И тот и другой вполне нормальны и не имеют синдрома дауна.
И что ты считаешь "собачьим"? Рыки? Вскрики? Скулёж? Так я в японской наслушался, как он рычит при нажатии Q. Нормально там всё. Он воспитан волками, а не является на половину волком. Он может говорить без "Р-р-р-рычания".
Твоя же википедия.